华盛顿特区新法案意在禁止医院供应培根和热狗
原文:https://vegnews.com/2019/10/new-washington-dc-bill-aims-to-ban-bacon-and-hot-dogs-in-hospitals
注:译文谨供参考。
NEW WASHINGTON, DC BILL AIMS TO BAN BACON AND HOT DOGS IN HOSPITALS
华盛顿特区新法案意在禁止医院供应培根和热狗
The Healthy Hospitals Amendment Act seeks to replace disease-promoting meats at DC hospitals with healthy, plant-based options.
《健康医院修正案》(Healthy Hospitals Amendment Act)旨在推动华盛顿特区医院采用健康的植物性食品来代替助长疾病的肉类。
by ANNA STAROSTINETSKAYA
作者:ANNA STAROSTINETSKAYA
OCTOBER 29, 2019
2019年10月29日
The Healthy Hospitals Amendment Act (HHAA) of 2019 was recently introduced by Ward 3 Councilmember Mary Cheh in Washington, DC. The bill aims to remove all processed meat from Washington, DC hospitals and promote more plant-based options and healthful beverages to patients, visitors, and staff.
美国华盛顿特区第三选区的市议员玛丽·彻(Mary Cheh)最近提起了《2019年健康医院修正案(HHAA)》。该法案目的是撤消华盛顿特区各医院所有的加工肉制品,并向医院病人、来访者及工作人员推广更多的植物性食品和有益健康的饮料。
By 2030, DC is estimated to have 131,194 cases of heart disease and certain regions (Ward 7 and Ward 8) have extraordinarily high rates of type 2 diabetes, two illnesses that Neal Barnard, MD—president of 12,000-doctor member medical group Physicians Committee for Responsible Medicine (PCRM)—says can be alleviated by following a plant-based diet.
据估计,华盛顿特区到2030年将出现131,194个心脏病病例,而其中某些地区(第7、第8选区)的2型糖尿病发病率则非常高。美国“责任医疗医师委员会”(PCRM)是一个拥有12,000名医生会员的医学组织,其总裁尼尔·巴纳德(Neal Barnard)医学博士(MD)表示,人们遵循植物性饮食可以缓解上述这两种疾病。
“It’s not uncommon for patients to wake up from heart surgery to be greeted with bacon and sausage—the very foods that may have contributed to their health problems in the first place,” Barnard said. “By passing The Healthy Hospitals Amendment Act, DC can ensure that patients will no longer have their recovery undermined by the food on their hospital trays.”
“用培根(bacon)和香肠(sausage)招待手术后醒过来的心脏病人,这种现象并非罕见──然而,这些食品可能就是导致病人健康问题的罪魁祸首,”巴纳德说道。“通过采纳实施《健康医院修正案》,华盛顿特区可确保医院餐盘中的食品不会再损害病人的康复过程。”