85%的英国公众希望立即取缔工厂化养殖业
原文:https://veganfta.com/2021/08/24/85-of-the-british-public-want-an-immediate-ban-on-factory-farming/
注:译文谨供参考。
85% of the British Public Want an Immediate Ban on Factory Farming
85%的英国公众希望立即取缔工厂化养殖业
By Alice Magliano - August 24, 2021
作者:Alice Magliano,2021年8月24日
In a bid to “end factory farming before it ends us”, vegan charity organisation Viva! surveyed 2000 Britons earlier this year about their views on the industrial farming of animals.
为了“终结工厂化养殖业,以免成为它的牺牲品”,纯素慈善组织Viva!在今年初开展了一项调查,了解到2000名英国人对动物工业化养殖的看法。
The eye-opening results showed that a monumental 9 in 10 British citizens want the British government to end factory farming immediately.
调查结果令人大开眼界:每10个英国公民当中就有9个人想要英国政府立即终结工厂化养殖业(factory farming)。
The public’s disdain for industrially farmed animals was mainly due to the global pandemic and the concerns it raised about where our food comes from.
公众反对工业化养殖动物的主要原因在于全球大流行病(global pandemic)及其引发人们对食品来源的忧虑。
Additionally, a more recent survey from June of this year revealed that it is precisely the people who are especially committed to keeping meat as part of their diet who play down the part that industrial farming has on disease outbreaks like Covid-19. They preferred reactionary solutions by the government to the spread of animal-borne diseases, rather than acknowledging that it is, in fact, their meat-eating habits that need to change.
今年6月的另外一项调查发现,正是那些嗜好肉食者贬低了工业化养殖业对2019冠状病毒病(COVID-19)等疾病爆发的影响。他们宁可接受政府为预防动物传染病的传播而采取的因循守旧措施,也不肯承认真正需要改变的是个人的肉食习惯。
According to the Guardian’s Environment Agency, more than half of the pig and poultry farms in the UK are now classified as “intensive”, i.e. holding over 40,000 birds or 2000 pigs each.
根据《卫报》的“环境局”资料,英国现在有一半以上的养猪场和禽类养殖场被归类为“密集型”,即每家养殖场圈养超过40,000只禽类或者2000头猪。
In the US, mega farms are even more horrific, with facilities housing a minimum of 125,000 broiler chickens, 82,000 laying hens, 2,500 pigs, 700 dairy cows, or 1,000 beef cattle.
美国的巨型养殖场则更为恐怖,一个这样的养殖场就大量圈养了至少125,000只肉鸡、82,000只蛋鸡、2,500头猪、700头奶牛或者1,000头肉牛。
When large numbers of animals are crowded together into small spaces – both in rearing and during long-distance transportation – their welfare is completely neglected:
无论是在饲养期间还是长途运输时,大量的动物都拥挤在狭小的空间里,它们的福利被完全忽略了:
It is common practice in factory farms for sows to have their tails cut off and be confined to extremely restrictive farrowing crates, while chickens linger in their own waste for so long they suffer lesions on their feet.
工厂化农场(factory farms)的一个习惯做法是剪掉母猪的尾巴并将它们禁锢在极其局促的分娩哺育栏,而鸡长期生活在布满自身排泄物的环境中,导致它们的双脚伤痕累累。
The UK’s government-established Farm Animal Welfare Committee affirms that the beef industry has been unprofitable for years, resulting in “…low investment in farm infrastructure and training, loss of skilled labour, limited use of modern production and veterinary techniques, and therefore a risk of poorer animal health and welfare.”
英国政府设立的农场动物福利委员会(FAWC)确认,牛肉产业多年来一直无利可图,造成了“……农场基础设施和培训的低投入,熟练劳动力的流失,现代生产和兽医技术的有限使用,并因此产生了动物健康和福利变差的风险。”
The European Parliament issued an in-depth analysis of the intensive poultry and egg industries, concluding: “Many of the issues currently affecting the sector are linked to its large-scale and intensive production methods. While high stocking densities and fast growth impact negatively on poultry welfare, intensive production can also be detrimental to the environment and human health.”
欧洲议会(European Parliament)发布了关于密集型禽类和蛋类行业的深入分析结果,得出以下结论:“目前困扰行业的许多问题与其大规模的密集生产方法有关。不仅高养殖密度和快速生长对禽类福利造成负面影响,而且密集生产还会危害环境和人类健康。”
None other than the United Nations issued a report maintaining that the 2 main causes for epidemic outbreaks are unsustainable livestock farming and the demand for animal protein – the latter being the obvious cause of the former.
联合国(United Nations)也发布了一份报告,坚持认为流行病爆发的两个主要原因是不可持续的畜牧业和动物蛋白的需求──其中后者为前者的明显诱因。
In fact, 3 in 4 infectious diseases in humans that emerge today come from animals, annually causing 2.5 billion cases of human illness and 2.7 million human deaths – especially in low-income countries.
实际上,当今人类传染病有四分之三来源于动物,每年造成全球人类患病25亿例和死亡270万人──低收入国家的情况尤为严重。
The scientific evidence doesn’t lie. Neither does public desire.
科学证据不会撒谎;公众愿望同样不会。
International health institutions, scientific research, animal welfare groups and now even the British public are all urging the government to stop subsidising factory farming in the UK, costing taxpayers over $650 million a year.
国际卫生机构、科研单位、动物福利组织、甚至现在的英国公众全都强烈要求英国政府停止补贴工厂化养殖业──该项补贴每年消耗纳税人的金钱超过6.5亿美元。
Join the 85% of the British public and Viva! in their quest to end factory farming and, with that, the leading cause of antibiotic resistance, animal cruelty, climate change and environmental damage here.
到这里与85%的英国公众和Viva!一起努力终结工厂化养殖业,同时根除抗生素耐药性、虐待动物、气候变化和破坏环境的首要原因。