吃素好
吃素好

不忍亚马逊雨林大火灾情,著名美食家黄颐铭毅然转向纯素

2019-08-24 吃素好

亲! 等您很久了...

繁体 地图 目录 教程 说明

返回到上一页 存储网页 随机浏览

原文:https://vegnews.com/2019/8/famed-foodie-eddie-huang-goes-vegan-in-response-to-amazon-rainforest-fires

注:译文谨供参考。

FAMED FOODIE EDDIE HUANG GOES VEGAN IN RESPONSE TO AMAZON RAINFOREST FIRES

不忍亚马逊雨林大火灾情,著名美食家黄颐铭毅然转向纯素

Huang—owner of NYC’s BaoHaus and host of Viceland’s Huang’s World—ditches animal products after watching the Amazon wildfires.

看到亚马逊森林大火肆虐的场面之后,黄颐铭──纽约BaoHaus餐厅老板兼Viceland节目《黄的世界》主持人──决定舍弃动物制品。

by ANNA STAROSTINETSKAYA

作者:ANNA STAROSTINETSKAYA

AUGUST 23, 2019

2019年8月23日

Today, Eddie Huang—restaurateur, author, and former host of Viceland’s food travel show Huang’s World—vowed to go vegan. Huang took to Instagram to explain that while he formerly liked to consume animal products, he no longer wanted to partake in the environmentally destructive practice after watching videos of the wildfires currently burning in Brazil’s Amazon region—which environmentalists say were started by cattle ranchers to clear land for beef production.

今天,黄颐铭(Eddie Huang)──餐厅老板、作家、Viceland美食旅游节目《黄的世界》前主持人──誓言要成为一名纯素食者。黄颐铭在照片墙(Instagram)上解释说,虽然他以前喜欢食用动物制品,但在观看目前正肆虐巴西亚马逊地区的森林大火视频后,他不想再参与破坏环境的行为。根据环保人士的说法,亚马逊森林大火是由于牧场主清理用来生产牛肉的土地而引发的。

“I’m going to go vegan because it takes 20 times less land to feed a vegan than a meat eater, and over 90 percent of the land cleared in the Amazon rainforest since 1970 is used for grazing livestock, but if all of us just stopped eating beef it would solve huge problems,” Huang captioned a photo of what he said was his last meal of corned beef at NYC’s Junior’s restaurant. “Eat fish, eat chicken, eat pork until the next crisis but if all you can do now is quit beef, please do it.” 

“我要成为一名纯素食者,因为与肉食者相比,养活一名纯素食者只需使用原来二十分之一的土地;自1970年以来,亚马逊雨林中有超过90%的清理土地都被用于放牧牲畜;但如果我们所有人停止吃牛肉,就可以解决诸多巨大的问题,”黄颐铭在一张照片上配文道,并声称这是他在纽约Junior's餐厅吃的最后一顿咸牛肉。“吃鱼肉、吃鸡肉、吃猪肉,等着下一场危机的到来;但如果你现在所能做的是放弃牛肉,那就请这么做吧。”

Huang explained that veganism is often inaccurately categorized as “some uppity white girl thing,” and pointed to a variety of cultures that follow vegan lifestyles such as Asian Buddhists, Ital Rasta, and sects of the Hindu religion. 

黄颐铭辩称,纯素食主义经常被人们不准确地归类为“某些傲慢白人女孩的事情”;同时他还指出,世界上有各种各样的文化,例如亚洲佛教徒、拉斯特法里教(Ital饮食)、印度宗教的不同教派等,都遵循纯素生活方式。

“[Veganism] is not some new age thing to laugh at,” Huang said. “We are getting back to roots, healing the earth, and ourselves.” Huang pleaded with his followers to reconsider their diets, as well, stating, “Take a moment, think about it, and reexamine your relationship with food because it’ll make the earth and ourselves very, very sick if we keep abusing it.”

“[纯素食主义]并不是被人嘲笑的新时代事物,”黄颐铭说道。“我们正在返朴归根,治愈地球和我们自己。”黄颐铭还恳求他的关注者们重新考虑各自的饮食方式:“花点时间,好好想想,重新审视自己与食物的关系,因为如果我们继续胡吃海塞的话,食物会让地球和我们都病得很重、很重。”

返回顶部