佛教圣地龙洞山
佛教圣地龙洞山

原始佛教圣典之集成(小部─杂藏)

2020-12-27 佛教圣地龙洞山

亲! 等您很久了...

繁体 地图 目录 教程 说明

返回到上一页 存储网页 随机浏览


点击标题下「蓝色微信名」可快速关注

   第四节 小部──杂藏
   「小部」,起初是属于「经藏」的一分,所以合称「五部」、「五阿含」。但佛教界的一般趋势,是别立为「杂藏」的;性质也与「阿含」不同,所以作为别部来说明。铜鍱部Ta^mras/a^ti^ya所传,有很完整的「小部」。汉译的部分不多,所以汉译部分,就附列在「小部」下。「小部」的内容,锡兰所传的,共一五部。
   AKhuddakapa^t!ha,译为『小诵』。
   BDhammapada,译为『法句』。汉译的现存四部:1.吴天竺沙门维只难等所译的,名『法句经』,二卷。2.西晋法炬、法立等译的,名『法句譬喻经』,四卷。3.姚秦僧伽跋澄Sam!ghabhu^ti执梵本,竺佛念译出的,名『出曜经』,三0卷。4.赵宋天息灾译出的,名『法集要颂经』,四卷。后二部,是说一切有部Sarva^stiva^din的诵本。2.与3.──二部,都是附有譬喻解说的。
   Cuda^na,译为『自说』。
   DItivuttaka,译为『如是语』。汉译有唐玄奘所译的『本事经』,七卷。
   ESuttanipa^ta,译为『经集』。内分五品:「蛇品」、「小品」、「大品」、「义品」、「波罗延」(彼岸道)。汉译有『佛说义足经』,二卷,是吴支谦译的。『义足经』附有说偈的因缘;与铜鍱部所传,是同一系而是别派的诵本。
   FVima^navatthu,译为『天宫事』。
   GPetavatthu,译为『饿鬼事』。与饿鬼事相当的,汉译有三部:传为汉安世高译的『佛说鬼问目连经』;晋法显译的『佛说杂藏经』;东晋失译的『饿鬼报应经』。这三部都是长行,部派不明。
   HTheraga^tha^,译为『长老偈』。
   ITheri^ga^tha^^,译为『长老尼偈』。
   JJa^taka,译为『本生』。铜鍱部所传的『本生』,搜罗极广,是部类最大的一部。北传的佛教,『本生』都附在经律中,没有那么完备的部类。集录部分而流传的,有吴康僧会译的『六度集经』,八卷;晋竺法护译的『生经』,五卷;东晋失译的『菩萨本行经』,三卷等。
   KNiddesa,译为『义释』,有『大义释』、『小义释』二部分。
   LPat!isambhida^magga,译为『无碍解道』。
   MApada^na,译为『譬喻』。『譬喻』分四部分:「佛譬喻」、「辟支佛譬喻」、「长老譬喻」、「长老尼譬喻」。「长老譬喻」,汉译有相当的部类,那是西晋竺法护译的『五百弟子自说本起经』。『根有律药事』,也有这一部分。
   NBuddhavam!s/a,译为『佛种姓』。
   OCariya^pit!aka,译为『所行藏』。
  『根本说一切有部毗奈耶药事』卷一六──一七(大正二四·七八上──九四上)。
   第五节 其他的参考书
   上面所举列的「律」、「经」、「杂部」,为研究的资料,也就是主要的参考书。此外,如:
   鸠摩罗什译:『大智度论』
   玄奘译:『阿毗达磨大毗婆沙论』
   玄奘译:『瑜伽师地论』
   这三部大论,对「九分教」(十二分教)与「四部阿含」的关系,给以有力的启发。近人的著作,有:
   吕澄:『杂阿含经刊定记』(『内学』年刊第一辑)
   宇井伯寿:『印度哲学研究』(卷二、卷三)
   平川彰:『律藏之研究』
   前田惠学:『原始佛教圣典之成立史研究』
   后二书,为日本学界最近的名著。虽然,在原始佛教圣典集成的研究中,不能随和二书的见解。但在资料上,可说得到了最多的帮助!
 第三章 波罗提木叉经


乐觉所觉时  莫能知乐觉

贪欲使所使  不见于出离

苦受所觉时  莫能知苦受

嗔恚使所使  不见出离道

不苦不乐受  等正觉所说

彼亦不能知  终不度彼岸

若比丘精勤  正智不倾动

于彼一切受  黠慧能悉知

能知诸受已  现法尽诸漏

依慧而命终  涅槃不堕数

   敬请关注龙洞寺官方微信公共平台“佛教圣地龙洞山”;同修互动请加入微信“龙洞禅寺”群;请法、布施、供养和禅修请联系延檄比丘(心有法师)电话: 18172280621 。

   法师微信:(长按添加微信好友)


       广西来宾市龙洞禅寺【功德箱】,长按识别以下二维码,使用中银智慧村布施!

       日行一善,聚沙成塔,每日小施,成就大福德!十方来,共成十方事。万人施,万人用,同结万人缘。同发喜舍心,共修布施度,广种福田,发心随喜,累积福德资粮,成就三宝功德!




返回顶部