吃素好
吃素好

伦敦政治经济学院学生会投票决定禁售牛肉

2020-02-28 吃素好

亲! 等您很久了...

繁体 地图 目录 教程 说明

返回到上一页 存储网页 随机浏览

原文:https://vegnews.com/2020/2/london-school-of-economics-bans-beef

注:译文谨供参考。

LONDON SCHOOL OF ECONOMICS STUDENT UNION VOTES TO BAN BEEF

伦敦政治经济学院学生会投票决定禁售牛肉

The university joins a number of other educational institutions to get beef off the campus menu because of its negative impact on the environment.

为了避免牛肉(生产和消费)对环境的负面影响,这所大学现在也效仿其他一些教育机构的做法,从校园菜单上撤除所有牛肉食品。

by NICOLE AXWORTHY

作者:NICOLE AXWORTHY

FEBRUARY 26, 2020

2020年2月26日

The student union of the London School of Economics and Political Science (LSE)—a public research university in London, England—recently voted to implement a beef ban across campus in an effort to tackle climate change. The school’s vote follows a number of other educational institutions that have banned beef in recent months, including the University of Cambridge, University of East Anglia, Goldsmiths of the University of London, and Portugal’s University of Coimbra.

伦敦政治经济学院(LSE)是英国伦敦的一所公立研究型大学。最近该校学生会投票赞成全校禁止供应牛肉,以积极应对气候变化。在最近几个月里,其他一些教育机构已经明确禁售牛肉,其中包括剑桥大学(University of Cambridge)、东英吉利亚大学(University of East Anglia)、伦敦大学金史密斯学院(Goldsmiths, University of London)、葡萄牙的科英布拉大学(University of Coimbra)、等等。

LSE student activist Phoebe Woodruff proposed the beef ban at a student union meeting, which led to the union body voting to remove beef from the campus menu and replace it with vegan options.

伦敦政治经济学院的学生活动人士菲比·伍德拉夫(Phoebe Woodruff)在学生会的一次会议上提出了禁售牛肉的建议,由此导致学生会投票决定从校园菜单上剔除牛肉食品,并采用纯素食品来进行代替。

“More students than ever are looking to limit their environmental footprint—and cutting out meat, eggs, and dairy is the best and easiest way to do that,” Woodruff said. “It’s encouraging to see LSE take a stand to protect animals and the environment. Everyone who wishes to eat with compassion can make the switch to a vegan lifestyle today—it’s never been easier.”

“越来越多的学生想要限制自己的环境足迹(environmental footprint)──为了实现这一目的,戒除肉类、蛋类和奶制品是最简单、最好的办法,”伍德拉夫说道。“伦敦政治经济学院立场坚定地保护动物和环境的做法令人鼓舞。任何人希望实行富有同情心的饮食,现在都可以轻松过渡到纯素生活方式──以前从来没有现在这么容易。”

The student union is now lobbying school authorities to implement the ban. LSE says it has already taken action to offer more plant-based options at its catering outlets, including two vegetarian cafes on campus.

该校学生会目前在劝说学校当局实行该项牛肉禁令。伦敦政治经济学院表示已经采取措施,学校餐饮设施(包括校园两间素食咖啡厅)推出更多的植物性食品供学生选择。

返回顶部