佛教神足通及其对中古文学艺术的影响 [何剑平]
一、汉文佛经小的神足通神足通,又作如意足通、变神足、神境智通、神境智证通、身通。乃属佛教五通之一,六神通之一,神通是印度的一般信仰,后来在佛法中渐渐流行,并被视为诸佛菩萨用作度众的方便法门之一[3]。在习惯于神教意识的一般信众中,由于对佛存有神奇的想法[4],故神通也一直被视为一种神奇变化的法术。一般而言,神通有六种,称马“六神通”,即:神足通、天耳通、知他心通、宿命通、天眼通、漏尽通[5]。就化他而言,唯言神足通、天耳通、知他心通、宿命通、天眼通,称为五通;就自证而言,则加言漏尽通,称六通[6]。有关六神通的具体释义,我们依据《长阿含经》第十七卷的异译本——东晋沙门竺昙无兰译《佛说寂志果经》——的相关描述得知:1、神足通:以一身化无数身,无数身还令为一。独立现变,若干之慧。出彻墙壁,而无碍迹。譬如飞鸟游于虚空,出无间,入无孔,入地无挂,如出入水。经行水上,譬如履地。在虚空中,正跏跌坐,如飞鸟云。于是日月威神广远,以手捉持,而扪摸之。变身上至第九梵天。2、天耳通:耳能彻听,闻诸天人所语,及蚊行喘息人物之声。3、天眼通:心无所着,眼能彻视众生的业色,见天上天下善恶所趣。知道来生是生天或落恶趣等。4、知他心通:普彻知他人心所念善恶是非,普及一切世间形类。5、宿命通:见过去无数世事。见一世、十世、百世、千世、万世、千万世、无数世,往来周旋。6、漏尽通:诸漏已尽。知烦恼的解脱情形,知烦恼已否彻底断尽:[7]。在六通中,神足通最具非凡奇特的力量,是佛与圣弟子在定慧修证中一种超自然的神通,它能上天人地,能“出无间,人无孔”,自在无碍,这种神奇的力量给予人无限想象的空间。由此而在印度本土流传甚广,并在佛教典籍中获得极富文学性的记载。从后汉到两晋之际,有关神足通的佛教经论相继被译成汉文。佛经方面,例如后汉安世高所译《佛说阿难同学经》——僧佑《出三藏记集》卷四认为抄自《阿含》——记掘多比丘于般涅盘前,施演“或化一身,马若干身,或化若干身,为一身”等神足通;在表现佛陀传记的《佛说太子瑞应本起经》卷下记佛得神通时“身能飞行,能分一身,作百作千,至亿万无数,复合为一”、“眼能彻视,耳能洞听”、“能彻入地,石壁皆过”之事;《普曜经》卷八亦记佛陀本人尝开化优为迦叶与五百弟子,令解道法,后者皆禀受经戒作沙门事。其中神足通乃佛陀为弟子施演教化之重要手段之一。这类关于诸佛菩萨六神通中之神足通的记载极多,不烦俱引。而在佛教论藏方面,印度早就出现了对神足通进行分类及解说的论着。这些经典亦在魏晋之际相继在中土得到传译。如代表着早期佛教的论藏和此后大乘佛教的论藏——《阿毗昙甘露味论》卷下、《十住毗婆沙论》卷十、《大智度论》卷五——均对神足通作了细致分类解说。例如《大智度论》卷五谈到“漏尽通”之外的前五通时说:如意、天眼、天耳、他心智、 自识宿命。云何如意?如意有三种:能到、转变、圣如意。能到有四种:一者身能飞行,如鸟无碍;二者移远令近,不往而到;三者此没彼出;四者一念能至。转变者,大能作小,小能作大,一能作多,多能作一,种种诸物皆能转变。外道辈转变极久,不过七日。诸佛及弟子转变自在,无有久近。圣如意者,外六尘中,不可爱不净物,能观令净。可爱净物,能观令不净,是圣如意法,唯佛独有。引文中提到的五通是:如意、天眼、天耳、他心智、自识宿命。其中“如意”即前述神足通。不同的是,《大智度论》将如意分为三种:能到、转变、圣如意。“能到”又细分为“身能飞行”、“移远令近”、“此没彼出”、“一念能至”四种表现形式,并认为佛及弟子在神足通方面的能力优胜于外道。这种对神足通的条分缕述,显示出早期佛教经论对佛说神通观已经具有了相当的理论储备,同时亦可以看出神足通在文学上的重要性开始突显。相同的论述还见于另外两部早期论藏——曹魏代译失三藏名的《阿昆昙甘露味论》卷下及东晋太元十六年(391)由 宾沙门僧伽提婆译、被庐山慧远称为“出《四阿含》”[8]的《三法度论》卷上。北凉年间,代表大乘学说的《瑜伽论本地分中菩萨地》的翻译,从某种意义上说极大丰富了佛教有关六神通的学说。据僧佑《出三藏记集》卷二及同书卷九《菩萨善戒菩萨地持二经记》,当时即有两本佛经“明义相类,根本似是一经”,它们是《菩萨地持》八卷和《菩萨善戒》十卷。前者由昙无谶译于北凉玄始七年(418)十月初一日(晋安帝世),后者则由求那跋摩译于宋文帝元嘉八年(431)之后。据《大唐内典录》卷五、《开元释教录》卷八,玄奘法师又于贞观二十二年(648)五月十五日翻译了相关内容,这就是加载《瑜伽师地论》卷三十七的《本地分中菩萨地第十五初持瑜伽处威力品》。据上可知,《瑜伽论本地分中菩萨地》在历史上至少有三个汉译本。然而引发我们兴趣的不是这三个译本的翻译情况,而是它们分别都谈到了诸佛菩萨六神通之内容,其中对六通中之神足通理论的发展尤为巨大,主要表现在对此前变神足的分类加以细说与布衍,使之更有系统。例如昙无谶译《菩萨地持经》卷二《方便处力品》谈到诸佛菩萨之力,略说有三种力,细分则有五种力,即神通力,法力,俱生力,共一切声闻、缘觉力,不共力。神通力位居五种力之首。神通即所谓六通:神足、天耳、他心智、宿命智、生死智、漏尽作证。神足略说有二种:一为变神足,二为化神足。其中前者,又名转变神足,累计共十六变神足,经文列出他们的具体内容:1、震动,谓佛菩萨得自在三昧,能震动一切世界。2、炽然,即身上出火,身下出水,如是等等。3、充满,身放光明,充满一舍,乃至充满无量无数三千大干世界,4、示现,谓诸佛菩萨安坐去来,下至恶道,上至人天,能现为一切沙门众等。5、转作异分,或转变地为水,转变草木、泥土为饮食、衣服、璎珞、香华等诸庄严具,乃至转变沙砾瓦石为众宝等。6、来去,石壁无碍,上至梵世,乃至色究竟天,若来若去,悉得自在。7、大小,变小为大,变大为小(能令雪山如一微尘,令一微尘如雪山王)。8、色像人身,能将一切大众,若村、若城、草木丛林及诸山地,一切色像悉纳于己身之中。时诸大众,各各自见人菩萨身。9、所往相似,随其所至之处,能现形同一切众生:色像、身量修短、音声语言,悉与彼同。10、隐显,于大众之前,百干度显现自身,然后隐没,隐没之后又复显现。11、自在,菩萨能令众生若来若去,若住若语。一切随心。12、障他神通,如来神力能障蔽控制他人所现之神力。13、与辩,无辩众生,能给与辩才。14、与念,于法失念,能令忆念。15、与乐,无乐众生能与其乐。16、放大光明,谓佛菩萨神力放光,遍至十方无量世界。对于变神足的这些描写,重于文学趣味,反映了佛法通俗化的趋向。至于化神足,略说有三种:化身(化为一切众生形类)、化声(化为种种音声语言)、化境界(化为一切饮食等事),是名化神足。如此,诸佛菩萨具二种神足通。这种对神足通功能进一步的想象和繁富的分类,表现了历代说法者对神足通这种施教手段的推崇,不难想象,这种推崇是因为神足通本身所具有的神奇引发了信众浓厚的兴趣,促使越来越多的人关注并皈依佛教。在宋 宾三藏求那跋摩译《菩萨善戒经》卷二《菩萨地不可思议品》也有对变神足大致相同的分类。逮至唐代,玄奘法师所译《瑜伽师地论》卷三十七之《本地分中菩萨地第十五初持瑜伽处威力品》可谓对诸佛菩萨神通威力最完整的论述。此品认为诸佛菩萨神通威力,即所谓六神通:一者神境智作证通,二者随念宿住智作证通,三者天耳智作证通,四者见死生智作证通,五者知心差别智作证通,六者漏尽智作证通,是名神通威力。不难看出,玄奘对神通威力(六通)的译法略同于昙无谶本。对于佛菩萨六通之一的“神境智作证通”(即旧译变神足),玄奘译本谓略有二种:一者能变通,二者能化通。凡此皆同于上述译本,所不同的是,对于“神境智作证通”种种品类差别之叙述较之旧译更为完整,认为佛菩萨神境智通中之能变神境智通有十八变(此不同于旧译之十六变或十三变),此十八变为:一振动,二炽然,三流布,四示现,五转变,六往来,七卷,八舒,九众像人身,十同类往趣,十一显,十二隐,十三所作自在,十四制他神通,十五能施辩才,十六能施忆念,十七能施安乐,十八放大光明。如是等类,皆名能变神境智通。通过比对旧译,尤其是昙无谶译本,可以看到,玄奘译本所译能变神境智通之十八变,实乃十六变。引起的差别仅仅在于玄奘法师将昙本中变神足中之第七种“大小”分译作“卷”、“舒”二项,而将变神足中之第十种“隐显”分作“隐”、“显”二项,如此才形成了后来较马通行的十八变,这无疑使得大乘经典中对有关神足通的描写在种类、内容上更加丰富神奇。此后我们看到,在印度,有关十八变的神通理论在《摄大乘论本》卷下、《摄大乘论释论》卷八、《摄大乘论释》卷八等论着中被重复征引。从以上论述可以看出,从汉末佛教传人中土以来,作为六通之一的神足通概念,在印度佛教发展史和中国佛教翻译史上均经历了一个丰富、发展的过程。早期汉文佛经对神足通的载述多零散无序,原始论藏及早期大乘论藏开始对之进行简单的三分类,北凉和刘宋至唐玄奘先后译出的《瑜伽论本地分中菩萨地》,在印度属龙树、提婆之后“全面组织大乘学说新出的文献”[9],其中对神足通作了详细分类整理,有十六变及十八变之说,神足通的理论一步步走向丰富和完善。
下一篇:皈依的含义,意义及注意事项