真正科学就是佛教----宣化上人开示(中英双语版)

2017-06-11 汉传法师

Hi 陌生人你好!

繁体 推荐 纠错 目录 说明

返回到上一页 存储网页 随机浏览

问:如何学佛无障碍?

Q: How can we study and practice Buddhism without obstructions?

答:师父给你的障碍吗?学佛一样有障碍,就看你有没有定力。你若有定力、有慧力,遇到什么事情都可以迎刃而解,不被这个障碍所障;你若很愚痴的,蚊子咬一口,也是障碍:这个苍蝇踢一脚,也是障碍。这类障碍是没有完的时候,你自寻苦恼,自己给自己麻烦,找障碍。

A: Is your teacher obstructing you? Even in the cultivation of Buddhism, you are bound to encounter obstructions. It all depends on whether or not you have concentration. If you have concentration and wisdom, you will be able to deal effectively with every situation, and not be obstructed by it. If you are very stupid, and you feel obstructed when a mosquito bites you or a fly kicks you, then there will be no end to your obstructions. You bring suffering and vexation upon yourself. You're just asking for trouble and obstructions.

问:请问三世因果中,未来世受业报的我,与今世造业的我,是否相同?

Q: In cause and effect, which spans the past, present, and future, is the "I" who will receive the retribution in the future the same as the "I" who is creating karma in this life?

答:你“要知前世因,今生受者是”,你今生所遭受的,都是前世你造成的。“要知来世果,今生做者是”,你想知道来世有什么结果,看你今生做一些个什么业障。譬如你尽杀生,来生就得短命报;你尽偷盗,来生你就遭人家打劫报。

A: If you want to know the causes you planted in past lives, just look at what kind of retribution you are receiving in this life. Your present retribution is based on your past causes. If you want to know the retribution you will receive in the future, just look at what you are doing in this life. How your future turns out depends upon the karma you create in the present. For example, if you do a lot of killing, then you will have the retribution of a short life in your next life. If you do a lot of stealing, then you will be robbed by others in your next life.

(待续To be continued)

来源:法界佛教总会

下一篇:真正科学就是佛教----宣化上人开示(中英双语版)

如果觉得资料对您有用,可随意打赏。您的支持是我们最大的动力!

发表评论

返回顶部