《净土决疑论》白话译
(印光大师著 圆涛法师白话译)
【原文】
药无贵贱,愈病者良。法无优劣,契机则妙。在昔之时,人根殊胜,知识如林,随修一法,则皆可证道。即今之世,人根陋劣。知识希少,若舍净土,则莫由解脱。余自愧多生多劫,少种善根。福薄慧浅,障重业深。年当志学,不逢善友。未闻圣贤传薪之道,争服韩欧辟佛之毒。学问未成,业力先现。从兹病困数年,不能事事。
【译文】
药物不论贵贱,能够治愈疾病的就是好药。佛法没有优劣高下的分别,能够契合众生根器和时机的就是妙法。在古代的时候,人们的根器深厚,善知识多如丛林,随意修习一个法门,都可以证得道果。而现在这个时代,人们的根器低陋下劣,善知识极为稀少,若舍弃净土法门,那就没有办法得到解脱了。我惭愧自己多生多劫以来,善根稀少,福德微薄,智慧浅陋,业障深重。在我年少求学时,没有遇到正知正见的善友,也没有听到佛菩萨圣贤代代相传下来的佛法,也和一般人一样争着服食韩愈、欧阳修诋毁佛教邪说的毒药。由于谤佛造罪的缘故,学问还没有成就,而业力感召的果报却先现前了,从此眼病困扰了我好多年,几乎不能从事任何事务。
【原文】
谛思天地鬼神,如此昭著。古今圣贤,如此众多。况佛法自无权力以胁人服从,必赖圣君贤相护持,方能流通天下耳。倘其法果如韩欧所言,悖叛圣道,为害中国。岂但古今圣君贤相,不能相容于世。而天地鬼神,将亦诛灭无遗也久矣。又何待韩欧等托空言而辟之也耶。
【译文】
后来,自己仔细思惟天地之道、鬼神之事,是如此的昭明显著。古代及当代的圣贤之人,是如此地众多。更何况佛法自身并没有权力来威胁逼迫他人服从,必定要仰赖圣明君王和贤能臣相来护持,才能够流通于天下啊。假使佛法真的像韩愈、欧阳修所说的那样,是悖叛圣人之道的,是为害我华夏中国的。那么岂只是古今的圣君贤相,不能容忍其存在于世间,就算是天地鬼神,也早早地将其诛灭干净了。又何必等待韩愈、欧阳修等人依托着空泛不实的言语来辟除呢?
【原文】
中庸谓君子之道,夫妇之愚,可以与知与能。及其至也,虽圣人亦有所不知不能焉。韩欧虽贤,其去圣人远甚。况圣人所不知不能者乎。佛法殆非凡情世智所能测度之法也。
【译文】
《中庸》里面说君子之道,虽然一般的愚夫愚妇,也可以了解和行持。可是说到究竟处,即使是儒家圣人也有所不知、有所不能。韩愈、欧阳修虽然贤能,可是他们和圣人相比还相差很远,何况儒家圣人尚有所不知、有所不能的境界呢?佛法微妙不可思议,实在不是凡夫情识、世间浅智所能够测量揣度的啊。
【原文】
遂顿革先心,出家为僧。自量己力,非仗如来宏誓愿力,决难即生定出生死。从兹唯佛是念。唯净土是求。纵多年以来,滥厕讲席,历参禅匠,不过欲发明净土第一义谛,以作上品往生资粮而已。所恨色力衰弱,行难勇猛。而信愿坚固,非但世间禅讲诸师,不能稍移其操。即诸佛现身,令修余法,亦不肯舍此取彼,违背初心。奈宿业所障,终未能得一心不乱,以亲证夫念佛三昧。惭愧何如。
【译文】
于是,我便顿时改正过去的妄心,出家为僧。自己私下衡量了一下自己的能力,认为如果不仰仗阿弥陀佛宏大的誓愿之力,专修净土法门,决定很难在今生出离生死。从此之后,我心中只有忆念阿弥陀佛,唯有求生极乐净土。即使出家多年以来,也滥竽充数地讲过经论,也遍参过禅门宗匠,但是那只不过是想彻底明了净土法门的究竟意义,以作为上品往生极乐世界的资粮而已。我悔恨自己身体虚弱,修行难以勇猛精进,然而我求生西方的信心和愿力非常深切坚固,不但世间的禅门法师,不能稍微改变我信愿念佛、求生极乐的志向,即使是诸佛如来亲自现身,让我修习其它的法门,我也不会违背自己的初发心,舍弃净土法门而去修其他法门。怎奈由于我宿世的业力所障碍,终究也没能获得一心不乱,也没能亲自证得念佛三昧,惭愧得不知道怎么办才好。
【原文】
一日有一上座,久参禅宗,兼通教理,眼空四海,誓证一乘。效善财以遍参知识,至螺山以叩关余舍。时余适以弥陀要解,文深理奥,不便童蒙。欲搜辑台教,逐条著钞,俾初学之士,易于进步。非敢效古德之宏阐道妙,聊以作后进之入胜因缘。喜彼之来,即赠要解一本,且告以著钞之意。
【译文】
一天,有一位上座法师,他长久以来参究禅宗,兼带通达教典义理,眼光高傲看空四海,誓愿证得究竟一乘佛法。于是他仿效善财童子,普遍参访各地善知识,后来来到红螺山,到我所住的房间拜访我。当时,我正好因为《<佛说阿弥陀经>要解》文句深邃、义理奥妙,初学佛法的人研习不太方便。于是便想搜辑天台宗的教典,逐句逐条地著钞解释,以使初学佛法的人,易于进一步了解和修学净土法门,我并不敢仿效古代大德一样宏扬阐释佛道的妙意,只是想让此书作为后学之人进入殊胜佛法的因缘而已。我非常高兴这位禅师前来,于是赠送他一本《<佛说阿弥陀经>要解》,并且告诉他我想著钞解释《要解》的意思。
【原文】
上座因谓余曰。要解一书,吾昔曾一视之。见其词曰,华严奥藏,法华秘髓,一切诸佛之心要,菩萨万行之司南,皆不出于此矣。若此者不胜枚举。直是抑遏宗教,过赞净土。谤正法-轮,疑误众生。不意蕅益大师,以千古希有之学识,不即直指人心,宏扬止观。反著斯解,以为愚夫愚妇之护身符。俾举世缁素,守一法以弃万行,取蹄涔以舍巨海。同入迷途,永背觉路。断灭佛种,罪过弥天矣。欲报佛恩者,当即毁灭令尽,又何堪著钞,以助其流通耶。愤心厉气,若对仇仇。
【译文】
这位参禅的上座法师因此告诉我说:“《弥陀要解》这一本书,我曾经看过一次,见书中说:‘《华严经》深奥的妙藏,《法华经》不可思议的秘义精髓,乃至一切诸佛的心法精要,以及菩萨修习万行的指南,都不超出这部《阿弥陀经》。’要解这本书中像这样的语句实在不胜枚举,简直是贬斥禅宗、教下,过度赞叹净土法门,毁谤佛陀的正法-轮,迷惑耽误一切众生。没想到蕅益大师,以其千古稀有的学问知识,不能够即于当下直指人心,宏扬阐明大乘止观,反而著这样的《要解》,成为念佛愚夫愚妇的护身符。使得全世界的出家在家之人,枯守一法而弃舍其他的万般修行,执取牛蹄足迹中残留的一点雨水而舍弃了巨大的海水。一同进入迷惑之途,永远背离正觉之路,断除消灭佛陀之种性,罪过弥天了!如果是想要报答释迦牟尼佛的恩德的人,应当要立即将这本书焚毁消灭干净。又怎能再著钞解释它,以助长其邪见流通呢?”这位禅者显得内心愤慨而声色俱厉,就好像面对深仇大恨的敌人一样。
【原文】
余俟其气平,徐谓之曰,汝以蕅益此解,为罪过薮者。但知其末流,而不知其本源。是逐块之痴犬,非择乳之鹅王也。须知其过,实不在于蕅益此解。在于释迦,弥陀,及十方诸佛。与净土三经,及华严,法华,诸大乘经。文殊,普贤,马鸣,龙树,智者,善导,清凉,永明等,诸大菩萨祖师也。
【译文】
我等他怒气稍微平复以后,缓缓地告诉他说:“你以为蕅益大师的《弥陀要解》,是罪恶过失的根源,可见你只是知道它的末流,而不知道它的本源啊。真是追逐石块的愚痴之犬,而不是抉择水中之乳的鹅王。你必须知道其所谓的过失,实际并不在蕅益大师这一个《要解》,而是在于释迦牟尼佛、阿弥陀佛和十方的诸佛。以及净土三经,和《华严经》、《法华经》等诸大乘经典。更加上文殊、普贤、马鸣、龙树、智者、善导、清凉、永明等诸大菩萨和大祖师啊。
【原文】
汝若能为大法王,正治其罪,庶汝之所言,举世奉行矣。否则即是山野愚民,妄称皇帝,自制法律,背叛王章,不旋踵而灭门诛族矣。汝作是说,谤佛谤法谤僧。当即生陷阿鼻地狱,永劫受苦,了无出期。恃宿世之微福,造穷劫之苦报。三世诸佛,名为可怜悯者,即汝是也。
【译文】
你如果能成为大法王,能够惩罚并纠正他们的罪过,那么便可以将你的言论,让全天下的人依教奉行了。否则,你就好像是荒山野地的愚痴村民,狂妄地自称是皇帝,自己制定国家法律,背叛天子帝王的典章,恐怕不必等待转个脚根,便被灭门而诛连九族了。你作这样的言说,真是谤佛谤法谤僧,当即身生陷落于阿鼻地狱之中,永远长劫而受种种痛苦,完全没有出离地狱之期。你倚仗着宿世所修的微薄福报,造下无穷无数劫的痛苦果报,三世诸佛称之为可怜悯者,就是像你这种人啊!”
【原文】
彼瞿然曰,师言罪在释迦弥陀等者,何反常之若是也。请详陈其故,若其理果胜,敢不依从。
【译文】
他面色恐惧地说:“师父,您说这种罪过是在释迦牟尼佛、阿弥陀佛等佛菩萨身上,怎么会如此颠倒反常呢?请您详细陈述一下其中的缘故,如果你说的道理果然殊胜,我怎敢不依从您的教导呢?”
【原文】
余曰,如来为一大事因缘故,出现于世。所谓大事因缘者,欲令众生,开示悟入佛之知见,直下成佛而已,岂有他哉。无奈众生,根有大小,迷有浅深,不能直下畅佛本怀。因兹随机设教,对病发药。
【译文】
我说:“释迦如来为了一件大事因缘的缘故,来到这个世间示现成佛。这个所谓的大事因缘,就是想让一切众生,通过佛陀开示的法,当下悟入佛的知见,直下成佛而已,怎么会有其他的原因呢!可是,无奈众生的根器有大乘、小乘之分,其迷惑也有浅薄和深厚的不同,致使释迦如来不能直下畅演出世本怀。因此,佛陀便随顺众生的根器,而施设不同的教化,好像根据不同的病症而给予不同的药物一样。
【原文】
为实施权,开权显实。于一乘法,作种种说。或有善根成熟者,令其诞登觉岸。其有恶业深厚者,令其渐出尘劳。曲垂接引,循循善诱。虽天地父母,不能喻其少分矣。
【译文】
为究竟的实教而施设权巧的教法,开解权巧的教法而为显示究竟的实教,于唯一佛乘的究竟之法,作种种不同的随机演说。或者有些善根已经成熟者,便令其立即高登于觉悟之岸。而其中有的恶业障碍极为深厚者,则令其次第修习,而渐渐地出离尘劳之苦。佛陀这样曲垂接引,循循善诱,就算是天地之德、父母之恩,也不能与佛陀慈悲智慧的恩德少分相比啊。
【原文】
又以一切法门,皆仗自力。纵令宿根深厚,彻悟自心。倘见思二惑,稍有未尽。则生死轮回,依旧莫出。况既受胎阴,触境生著。由觉至觉者少,从迷入迷者多。上根犹然如是,中下又何待言。断见惑如断四十里流,况思惑乎。了生脱死,岂易言哉。以是不能普被三根,畅佛本怀。
【译文】
此外,因为佛陀开示的一切法门,都是倚仗自己修行的力量,出离生死。就算是有宿世善根极为深厚、能够彻悟自心本性的人,假如见惑和思惑的烦恼,稍微有一点点没有断尽,就会仍在三界的生死轮回中,仍然没有办法出离。更何况既已转世,受于五阴胎胞,因情污染接触境界而生起执著,所以生生世世从觉悟而至觉悟者少,从迷惑而入迷惑者多。上根器的人尚且是这个样子,中下根器的人还用说什么呢?想要断除见惑就好像要截断四十里宽的河流一样困难,更何况是思惑烦恼呢?想要了生脱死超出轮回,哪里像说的那么容易啊?因此靠自力修行的法门,不能普被上中下三种根机的众生,不能究竟畅演佛陀的出世本怀。
【原文】
唯念佛求生净土一法,专仗弥陀宏誓愿力。无论善根之熟与未熟,恶业之若轻若重。但肯生信发愿,持佛名号,临命终时,定蒙弥陀垂慈接引,往生净土。俾善根熟者,顿圆佛果。即恶业重者,亦预圣流。乃三世诸佛度生之要道,上圣下凡共修之妙法。由是诸大乘经,咸启斯要。历代祖师,莫不遵行。汝以禅教自负,而妄谓宏净土者,为谤正法錀,断灭佛种。足征汝乃魔附其身,丧心病狂,认迷为觉,指正为邪之地狱种子耳。
【译文】
只有信愿念佛求生极乐这一净土法门,是专门仰仗阿弥陀佛宏大的誓愿之力,出离生死的。无论是善根的生熟,还是恶业的轻重,一切众生只要肯生起信心发起愿力,一心执持阿弥陀佛万德洪名,这个人临命终时,一定能够蒙受阿弥陀佛垂慈接引,往生西方极乐世界。使那一些善根成熟的众生,顿时可以圆证佛果。即使是恶业较为深重的众生,也可以进入圣人的行列。这是三世诸佛度化众生之重要法道,是上根圣者和下根凡夫都可以共同修行的玄妙法门。因为这个缘故,一切大乘经典,全都开示这一要门。历代的祖师大德,莫不遵从而自行化他。你自己因为有点禅宗和教下的知识就高傲自负,狂妄地认为宏扬净土法门就是在毁谤佛陀的正法-轮,就是在断灭佛陀的种性。通过你的这样说法,就足以证明你是邪魔附身了,你真是丧心病狂,认迷为觉,指正为邪的地狱种子啊!
【原文】
夫释迦弥陀,于往劫中,发大誓愿,度脱众生。一则示生秽土,以秽以苦折伏而发遣。一则安居净土,以净以乐摄受而钧陶。汝只知愚夫愚妇,亦能念佛,遂至藐视净土。何不观华严入法界品,善财于证齐诸佛之后,普贤菩萨,乃教以发十大愿王,回向往生西方极乐世界,以期圆满佛果,且以此普劝华藏海众乎。
【译文】
释迦牟尼佛和阿弥陀佛,在过去的无数劫当中,发下广大的誓愿,希望度脱一切的众生。一个则示现在娑婆污秽的国土,以污秽不净、痛苦不堪的境界,来折伏众生的贪爱执著,而令其求生净土往生西方;一个则是安然居住在西方清净的国土,以清净庄严、自在安乐的境界,来摄受众生往生并加以熏陶教化。你只知道平凡的愚夫愚妇,也能念佛修行,也能往生西方,因此就藐视净土,认为它是低下的法门。你为什么不看看《华严经》的《入法界品》,善财童子在证齐十方诸佛之后,普贤菩萨尚且教导他发起广大的十大愿王,回向往生西方极乐世界,以期愿能够圆满佛果,并且以此教法,普遍劝导华藏海会中的大菩萨们求生西方呢?
【原文】
夫华藏海众,无一凡夫二乘。乃四十一位法身大士,同破无明,同证法性,悉能乘本愿轮,于无佛世界,现身作佛。又华藏海中,净土无量。而必回向往生西方极乐世界者,可知往生极乐,乃出苦之玄门,成佛之捷径也。以故自古迄今,所有禅教律丛林,无不朝暮持佛名号,求生西方也。
【译文】
那些华藏海会中的大众,没有一个是凡夫或者二乘的根器,全部是证得四十一个阶位的法身大士,同破无明,同证法性,全部能乘本愿轮,到无佛世界,现身作佛。并且在华藏世界海中,有无量无边的净土世界。为什么普贤菩萨还要劝导他们回向往生西方极乐世界呢?由此可知往生西方,乃是出离生死苦海的玄妙法门,是成佛的捷径啊。所以自古至今,所有禅宗、教下、戒律的寺院,无不是朝暮课诵时,持念阿弥陀佛万德洪名,求生西方啊。
【原文】
汝历参丛林,何日日修习,而反生毁谤之若是也。儒书所谓习矣不察,日用不知者,莫汝为甚也。夫华严为诸经之王,王于三藏。华严不信,即一阐提。纵不生陷阿鼻,报终定堕无间。吾欲离苦而求生净土,汝欲得苦而毁谤华严。汝守汝志,吾行吾道将军不下马,各自奔前程。道不同不相为谋,汝去,吾不语汝。
【译文】
你参访遍了天下寺院,为什么你每天修习佛法,反而生起这样的谤佛之心呢?儒书上讲‘学习却不能觉察,日用而不能了知’,没有比您这个毛病更严重的了!《大方广佛华严经》是诸经之王,是称王于三藏的经典,《华严经》的开示不能相信,就是断善根的一阐提。纵然不马上堕入阿鼻地狱,果报命终之后,也决定堕落于无间地狱当中。我想要出离六道轮回的痛苦而往生西方,你却想要得到惨痛的果报而毁谤华严。你坚持你的看法,我走我的路,这就像将军相逢不下马,各自奔前程一样。咱俩的志向不一样,不能一起共事,你走吧,我不想和你说话了!”
【原文】
彼曰,道贵宏通,疑须剖决,师何见拒之甚也。尝闻毗卢遮那,遍一切处。其佛所住,名常寂光。则但证法身,当处即是寂光净土。又何必以生灭心,舍东取西,然后为得也。
【译文】
他说:“佛道贵在通达事理,若有疑问必须剖析解决,师父何必这样排斥我呢?我曾经听闻,毗卢遮那佛的法身,遍于一切处,其佛所住的境界,名为常寂光。那么只要能够证得法身,则当处就是常寂光净土,又何必用生灭心,舍弃东方娑婆而取于西方极乐,然后才可证得佛道呢?”
【原文】
余曰,谈何容易。寂光净土,虽则当处即是。然非智断究竟,圆证毗卢法身者,不能彻底亲得受用。圆教住,行,向,地,等觉,四十一位,尚是分证。汝若圆证毗卢法身,则不妨说当处便是寂光。其或未然,则是说食数宝,不免饥寒而死也。
【译文】
我说:“想要证得法身,这谈何容易。常寂光净土,虽然说当处即是,然而若不是智德和断德究竟,圆满证得毗卢遮那佛法身,便不能够究竟彻底而亲身得到受用。圆教的十住、十行、十回向、十地、等觉菩萨等四十一个阶位,尚且还只是分证而已。如果你能够圆满证得毗卢遮那佛的法身,那么你不妨说当处便是常寂光净土。如若不然,那么就是说食数宝,最终不免饥寒而死啊。”
【原文】
彼曰,唯心净土,自性弥陀,宗门常谈,不应有错。
【译文】
他说:“唯心净土,自性弥陀,这是禅宗常常谈论的,不应当有错误啊?”
【原文】
余曰,宗门所说,专指理性,非论事修。所以然者,欲人先识不涉因果修证凡圣生佛之理。然后依此理以起修因证果,超凡入圣,即众生而成佛道之事。汝何事理笼统,知见颠倒之若是也。
【译文】
我说:“禅宗所说的理论,是专指自性理体,并不是针对事相修持而言。禅宗之所以这么说,就是想让人们首先认识到我们的自性,这个自性不涉及因果、修证、凡圣、生佛种种分别,是一切众生本来具有的。然后,依循着这个不生不灭的理性,再修习因地、证得果报,超越凡夫而入于圣人之地,也就是使众生成就佛道。你怎么能将事相和理体笼统而论,知见竟然如此混淆颠倒啊!
【原文】
又汝以舍东取西,为生灭者。不知执东废西,乃断灭也。夫未证妙觉,谁离取舍。三祇炼行,百劫修因,上求下化,断惑证真,何一非取舍之事乎。须知如来欲令一切众生速证法身,及与寂光,所以特劝持佛名号,求生西方也。
【译文】
另外,你又认为舍弃东方秽土而求取西方净土,是生灭法。而却不知道执取东方而废除西方,这是断灭见啊。在没有证得究竟佛果之前,谁又能离开取舍呢?佛陀精进修行三大阿僧祇劫,因地修行一百劫,在这漫长的时间里,他上求佛道、下化众生、断除痴惑、证得真常,哪一件事离开取舍了呢?因此你必须知道,正是因为释迦如来想让一切众生迅速证得究竟法身及常寂光净土,所以才特别劝导众生要执持阿弥陀佛万德洪名,求生西方极乐世界啊。”
【原文】
问,枣柏李长者华严合论,谓西方净土,乃为一分取相凡夫,未信法空实理,以专忆念,其心分净,得生净土,是权非实。何以华藏海众,同愿往生。枣柏现生证圣,神通智慧,不可思议,定是华严会上菩萨示现。所有言说,当无错谬。
【译文】
他问:“唐朝华严宗四师之首的李枣柏长者,他著有《华严合论》一书,该书指出所谓的西方净土,乃是为了一部分取相的凡夫,还没有信入一切法空的真实之理,因为专心忆佛念佛的缘故,其心念一点一点得到清净,因此得以往生极乐净土,这是权教而不是实教。为什么华藏海会的大众,却一同发愿往生极乐世界呢?李枣柏现生证得圣位,其神通智慧,不可思议,必定是华严海会上的菩萨所示现的,他所有的说论著,应当没有错误吧?”
【原文】
答枣柏虽菩萨示现。以经未全来,不能预断,故作此说。按枣柏造论,在唐玄宗开元年间。论成之后,随即入灭。历五十余年,至德宗贞元十一年,南天竺乌茶国王,方进普贤行愿品四十卷之梵文。至十四年,始译毕流通。其前之三十九卷,即八十华严之入法界品,而文义加详。彼第八十,善财承普贤威神之力,所证与普贤等,与诸佛等。普贤乃为说偈,称赞如来胜妙功德。以文来未尽,故未结而终。
【译文】
我答:“李枣柏虽然是菩萨示现,但是因为当时整部《华严经》还没有完全传来中国,不能预先断定,所以才这么说。考察李枣柏造论的时间,应该是在唐玄宗开元年间,《华严合论》完成之后,随即入灭。又经过五十多年,到了唐德宗贞元十一年,南天竺的乌茶国王,才进献了四十卷《普贤行愿品》的梵文本。到了贞元十四年,才翻译完毕并流通天下。其前面的三十九卷,也就是八十华严的《入法界品》,其文章句义更加详细。八十华严的第八十卷,善财童子承借普贤菩萨威神之力,其所证得的智慧与普贤菩萨齐等,与一切诸佛齐等。普贤菩萨于是为善财童子演说偈颂,称赞如来殊胜微妙的功德。因为当时《华严经》全文没有全部传来,所以枣柏所造之论尚未结束而终止。
【原文】
及行愿品来,第四十卷,普贤乃以十大愿王,劝进善财,及与华藏海众,令其回向往生西方极乐世界。说毕,如来赞叹,大众奉行,文方圆备。故古德以此一卷,续于八十卷后流通。欲后世学者,咸得受持全经云耳。
【译文】
等到《普贤行愿品》来到中国后,其第四十卷,普贤菩萨乃以十大愿王,劝导策进善财童子,以及华藏世界的大海众菩萨,让他们一同回向往生西方极乐世界。普贤菩萨演说完毕之后,如来加以赞叹,大众欢喜而依教奉行,其经文才圆满完备。所以古代大德把这卷经文,续接于八十卷华严之后而流通,就是想要后世学佛之人,都能够受持完整的经文啊!
【原文】
古德谓念佛求生净土一法,唯佛与佛,乃能究尽。登地菩萨,不能知其少分者,即此是也。则一切上根利器,净土总摄无遗矣。大集经云,末法亿亿人修行,罕一得道,唯依念佛,得度生死。则一切人天六道具缚凡夫,净土亦总摄无遗矣。汝信枣柏而不信行愿品,大集经。是遵县令一时权宜之告示,而违皇帝万古不易之敕旨,何不知尊卑轻重之若是也。
【译文】
古代大德说,念佛求生极乐净土这一个法门,只有诸佛与诸佛之间,才能究竟了知它的境界。即便是登地菩萨,也不能知道其少分,就是这个道理啊(译注:指李枣柏虽然可能是菩萨示现,但是其尚未究竟成佛,也不能究竟了知极乐净土的不可思议。)那么一切的上根利器的众生,极乐净土都全部摄受了。《大集经》说:‘末法时代,有亿亿人修行佛法,希少有一个能够得证佛道的,唯有依靠念佛法门,才能够得以度脱轮回生死。’那么一切的人天六道、具足烦恼束缚的凡夫众生,净土法门也可以全部摄受了!你相信李枣柏的言论,而却不相信《普贤行愿品》和《大集经》。那么这就好比遵守地方县令一时权宜的告示,却违背了皇帝万古不易的敕令旨意,你为何不知道尊卑高下和轻重缓急达到如此程度呢!”
【原文】
问,彼既海众示现,何待经来方知。
【译文】
他问:“李长者既然是华藏海会上的菩萨示现,他应该早就知道结果了,又何必非要等到《华严经》全部传来之后才知道呢?”
【原文】
答,宏扬佛法,大非易事。须有证据,方能取信。华严一经,迥越群典。无从引类,以自裁度。
【译文】
我说:“宏扬佛法,实在不是非常容易的事。必须要有确实的证据,才可以取信于大众。《华严经》这部经典,远远超越于其他经典,没有办法通过其他的经典引用类似的观点来印证自我裁测的论点啊。”
【原文】
问,涅槃全经未至,生公何以预倡阐提皆有佛性。将谓枣柏,不及生公。
【译文】
他问:“《大般涅槃经》的全部经文还没有全部传来的时候,东晋的道生大师为什么就能预先提倡:一阐提同样皆有佛性呢?难道您认为李长者还不如道生大师吗?”
【原文】
答,阐提原是众生,一切众生皆有佛性,阐提何得独无。有智识者皆可预断。往生圆满佛果,诸经绝未宣说。谁敢自出心裁,竖此奇义。二者事理绝不相侔,不可引以为证。至于二公所证,则非吾辈博地凡夫可知,何敢戏论。须知菩萨宏法,或顺或逆,种种方便,不可思议。得非枣柏示以不知,以敦后世之信向耶。
【译文】
我答:“一阐提之人原本也是众生之一,一切众生既然皆有佛性,那么一阐提之人怎么会独独没有佛性呢?有智慧见识的人皆可以不待经典传来而预先断定。然而,往生极乐世界能迅速圆满佛果,诸多的经典完全没有事先宣说,谁敢别出心裁,树立这个奇特的义理呢?这两件事理绝对不能相提并论,不可以引用这些来证明你的观点。至于这二位大德所证的境界,绝对不是我们这些博地凡夫所能知道的,哪里敢随便戏论呢?我们必须知道菩萨宏扬佛法的时候,或者以顺说或者以逆说,有种种善巧方便,真的不可思议。这难道不是李枣柏长者示现他尚且不能全部了解净土法门,以此来帮助后世学佛者深信净土法门,乃是向往西方之特别法门?”
【原文】
问,禅宗诸师,多拨净土,此又何说。
【译文】
他问:“禅宗的祖师,大多数驳斥净土法门,这要怎么讲呢?”
【原文】
答,禅宗诸师,唯传佛心。所有言说,皆归向上。汝参禅有年,尚不知此。则汝之所解,皆破坏禅宗之恶知见也。
【译文】
我说:“禅宗的祖师,只传佛陀心法。他们所有指示语言,全部是指归向上,直指人心。你参禅已经有很多年了,尚且不知道此事,那么你对禅宗的种种见解,都是破坏禅宗的恶知见啊!”
【原文】
问,博地凡夫,岂敢自任。诸祖诚言,断可依凭。六祖谓东方人造罪,念佛求生西方,西方人造罪,念佛求生何国。赵州云,佛之一字,吾不喜闻。又云,老僧念佛一声,漱口三日。禅宗诸师,多有此等言句,则又何说。
【译文】
他问:“我确实是博地凡夫,哪里敢放任自己的见解。但是,禅宗祖师有真实之言,绝对是可以依凭的。例如六祖大师说:‘东方人造罪,念佛求生西方;西方人如果造罪,念佛又要求生何国呢?’赵州禅师说:‘佛,这一个字,我不喜欢听闻。’又说:‘老僧我念佛一声,要漱口三日。’禅宗很多祖师,都有很多像这样的言语文句,那又怎么讲呢?”
【原文】
答,六祖直指向上,令人识取自心。汝当作训文释义,辨论修持法门。所谓认驴鞍桥作阿爷下颔,几许误哉。汝须知西方之人,见思净尽,进破尘沙,及与无明。只有进修,绝无造罪之事。
【译文】
我答:“六祖大师直指向上的开示,是要让人当下悟明自心,而你却把这些开示当成训示学者的行门文句来理解它,把它当作辨别、评论修持法门优劣的证据。这好比是把驴鞍子误认为是爷们的嘴下巴,错误到哪去了啊。你应当知道往生西方的人,他们的见思惑已经断尽,进一步破除尘沙惑,以及无明惑。只有修行进步,绝对没有造罪之事情。
【原文】
谓彼求生何国者,若在此间,未断见思,仗佛慈力,带业往生之人,则生凡圣同居净土。一生彼土,则见思二惑彻底消灭。喻如洪炉片雪,未至而化。德人觌面,鄙念全消。
【译文】
而所谓的‘彼人求生何国者’,如果在此娑婆世界,还没有断除见思二惑、仰仗阿弥陀佛慈悲愿力、带业往生西方的人,会生到凡圣同居土。一旦往生西方,那么见思二惑便彻底消灭。比如一片雪花飘向熊熊燃烧的火炉,雪花还没到炉子里就被融化了。又如同见到有德之人,卑劣的念头自然全部消失。
【原文】
若是见思净尽,则生方便有余净土。分破无明,则生实报无障碍净土。无明净尽,福慧圆满,则生常寂光净土。在此土现证者如是,在彼土进修者亦然。汝何过虑彼无生处,而自障障人,不肯求生。闻噎废食,自丧性命。则天下痴人,莫汝若也。
【译文】
如果是在此世界修行,已经断尽见思惑,则生方便有余土。如果能够分破无明惑,则生实报庄严土。无明惑若是能够清净断尽,福德智慧皆已圆满,则生常寂光净土。在此世间现生证得者是这样,在西方净土进一步修行者也是这样。你何必过度忧虑他们没有往生的地方呢?你这样自我障碍,也同样障碍他人,就是不肯求生西方净土。就好像听到有人吃饭噎住喉咙了,于是自己也吓得不敢吃饭,白白将自己饿死了。天下再没有像你这么愚痴的人了!
【原文】
汝但知赵州佛之一字吾不喜闻。何不领取下文僧问和尚还为人也无,州云佛佛乎。但欲依念佛一声漱口三日,何不依僧问和尚受大王如是供养,以何报答,州云念佛乎。又何不依僧问十方诸佛,还有师也无,州云有。问,如何是诸佛师,州云阿弥陀佛,阿弥陀佛乎。
【译文】
你只是知道赵州禅师说过:‘佛,这一个字,我不喜欢听闻。’这句话,你为何不记着在《赵州语录》的下文当中,有僧人问赵州和尚:‘您还为人指示吗?’赵州禅师回答:‘佛!佛!’的这些语句呢?你只想要依循‘念佛一声漱口三日’的这些话,你何不依循有僧人问和尚:‘您受大王如是的供养,要以何来报答呢?’赵州回答:‘念佛!’的这些话呢?你又为何不依循有僧人问赵州和尚:‘十方诸佛,他们还有没有老师?’赵州和尚回答说:‘有。’僧又进一步问:‘如何才是诸佛的老师?’赵州答:‘阿弥陀佛!阿弥陀佛!’的这些说法呢?
【原文】
汝谓禅宗诸师,多有此等言句。不知禅家酬机之言,名为机锋,名为转语。问在答处,答在问处。不知返照回光,叩己而参。一向但噇酒糟,逐土块,有甚了期。
【译文】
你认为禅宗祖师们,有很多排斥净土这样的语言文句。你却不知道禅宗这些语言文句,是回应问者的当机语,称之为‘机锋’,也叫做‘转语’。所问的便在回答之处,回答的便在提问之处。你却不知道返照回光,叩问自己而参究向上。只会像傻瓜一样吞食酒糟而不知品尝美酒,像傻狗一样追逐扔来的土块而不知去追逐仍土块的人,这样还有了脱生死的日期吗?
【原文】
吾出家三十余年,漱口佛不喜闻之言,则众口同宣。至于以佛佛为人,以念佛报恩,以阿弥陀佛为十方诸佛师,绝未闻一人说一句者。夫言出一口,既以彼为实为可依,则此亦是实是可依。何受损者即依,得益者即违。一依一违,自相矛盾。
【译文】
我出家已经三十多年了,像‘念佛一句漱口三日’,‘佛之一字我不喜闻’这样的话,看到每个人都在说。至于以‘佛佛’而为人指示,以‘念佛’为报答恩德,以‘阿弥陀佛’为十方诸佛的老师这样的话,则完全没有听过有一人说过其中的一句。而这些言语都是出自赵州禅师同一张口,既然您认为‘漱口三日’等语言为真实、可以依凭,那么‘念佛’等的语言也应该是真实的、也应该可以依凭。为什么对于那些让人受损的语言能够依凭信受,而对于那些让人受益的语言却违背不信呢?一个依循、一个违背,这不是自相矛盾吗?
【原文】
夫赵州所言,总归本分。佛不喜闻,与念佛等,皆属转语。若能直下识得自心,方知赵州道越常情,语出格外。当孜孜念佛,唯日不足矣。
【译文】
赵州禅师所说的话,总是指示我们归向自己的本分。‘佛之一字,我不喜闻’,与‘念佛’而报恩德这些话,都属于禅宗的‘转语’。如果学人能够当下识得自己的本心,才知道赵州禅师的禅道,超越凡俗的常情,他的语句超出于寻常格式之外,从此以后,必当孜孜不倦地念佛,唯恐时间不够用啊。
【原文】
倘不能亲见赵州,则宁可以念佛为修持,不可依拨佛为把柄。依念佛,则即生便出轮回,将来定成佛道。依拨佛,则谤佛谤法谤僧。现生则罪业山积,福慧冰消。命终则永堕阿鼻,长劫受苦。其利害得失,奚啻天渊。
【译文】
假如,不能够亲见赵州禅师的意旨,则宁可以赵州禅师所说的‘念佛’之语,作为修持的方式,不可以依从赵州禅师‘拨佛’之语,作为排斥念佛的把柄。如果依从‘念佛’之语而修行,则即生便可以超出生死轮回,将来必定可以成就佛道。若是依从‘拨佛’之语而做,则是谤佛、谤法、谤僧,则现生所造的罪业就能堆积成高山,福德智慧就会像冰雪一样地销融。命终之后,就会永远堕入阿鼻地狱,长劫受苦,这两种方式的利害得失,何止天渊之别。
【原文】
总之,今人率皆福薄慧浅,业重障深。于得益者,皆若罔闻。于受损者,全身顶戴。(得益受损且约未悟错会说,非古德所说之法,有益有损也。)诸师酬机之言,悉皆如是,不劳备释。
【译文】
总而言之,现在的人都是福德微薄、智慧浅陋,业力极重、罪障深厚,对于祖师那些能够有益于人的言教,就好像是完全没有听到一样;而对于令我们受损的言教,则全身顶戴而受持。(得益和受损是对于不能悟道而错会其意的人来说的,并不是说古德所说的法,有利益或损害的差别。)很多禅宗祖师酬答应对其当机者的言语,全部都是以这种方式接引学人的,在这里就不劳全部解释了。
【原文】
汝谓诸祖诚言,断可依凭,何不依百丈云,修行以念佛为稳当乎。又何不依百丈立祈祷病僧,化送亡僧之规,皆悉回向往生净土乎。将谓百丈唯令死者往生,不令生者求生乎。
【译文】
你所谓的禅宗诸位祖师的诚实言语,绝对是可以依靠凭借的,那么你何不依从百丈禅师所说的:‘修行佛法以念佛最为稳当’的修持言教啊?又何不不依从百丈禅师所确立的为病僧祈祷、送亡僧火化的念佛仪轨呢?这些都是为了让人回向往生极乐净土啊,难道你认为百丈禅师只让死人往生净土,而不让活人求生净土吗?
【原文】
又何不依西天第十四祖龙树菩萨,如来预记往生,龙宫诵出华严,广造诸论,偏赞西方。如毗婆沙论,称为易行疾至之道乎。
【译文】
你又何不依从西天禅宗第十四代祖师龙树菩萨,释迦如来预先授记他将往生极乐世界。这位菩萨从龙宫当中取出《华严经》并诵出来流传于世,他广泛地造作诸般论著,偏偏独赞西方净土,譬如在《毗婆沙论》中,他就称赞念佛往生净土法门是容易行持而且快速成佛的道路呢?
【原文】
又何不依第十二祖马鸣菩萨,于起信论末后,示最胜方便,令人念佛求生西方,常侍弥陀,永不退转乎。
【译文】
你又何不依从禅宗第十二代祖师马鸣菩萨,他在《大乘起信论》的最后,开示最殊胜、最方便的修行之道,就是让人信愿念佛求生西方,以便常侍弥陀,永不退转呢?
【原文】
又何不依二祖阿难,初祖迦叶,结集三藏,与净土诸经乎。倘净土不足为法,有害于世。彼何不知好歹,贻后世以罪薮乎。
【译文】
你又何不依从禅宗二祖阿难尊者,初祖迦叶尊者,他们所结集的三藏经典,以及净土诸经呢?如果净土法门不足以作为修行法则,它有害于世间,那些诸大祖师菩萨们怎么会不知道好歹,给后世留下这堆祸害呢?
【原文】
又诸大乘经,皆赞净土。而小乘经则无一字言及。将谓诸大乘经,不足为法乎。又佛说弥陀经时,六方恒河沙数诸佛,悉皆出广长舌,劝信此经。将谓六方诸佛,亦贻人以罪薮乎。
【译文】
此外,佛门一切大乘经典,都赞扬西方净土,而小乘经典则没有一个字谈到西方净土。难道你认为大乘经典,不足以作为修行法则吗?另外,释迦牟尼佛宣说《阿弥陀经》时,六方世界如恒河沙数的诸佛,全部现出广长舌相,劝导众生信受《阿弥陀经》。难道你认为六方世界的诸佛,也给后人留下这个祸根吗?
【原文】
如谓六祖赵州等,不可不信。则龙树,马鸣,阿难,迦叶,释迦,弥陀,六方诸佛,诸大乘经,更为不可不信。若谓诸佛诸祖诸经,皆不足信,又何有于六祖赵州为哉。见近而不见远,知小而不知大。如乡民慕县令之势力,而不知皇帝之威德。小儿见铜钱而即拾,遇摩尼宝珠而不顾也。
【译文】
如果你认为六祖大师,赵州禅师等人的话,不可不相信。那么龙树菩萨、马鸣菩萨、阿难尊者、迦叶尊者、释迦牟尼佛、阿弥陀佛、六方诸佛、诸大乘经典,则更应该是不可不相信啊。如果说诸佛、诸位祖师、诸大乘经典,皆不足以相信,又怎么有六祖大师和赵州禅师的伟大作为呢?你只见到浅近之处而不见到远处,只知小路而不知大道。就如同乡野村民仰慕县令的势力,而不知道皇帝的广大威德。又如同小孩儿看到几枚铜钱便去捡拾,遇到无价的摩尼宝珠而却视而不见一样啊。
【原文】
汝还知永明四料简,所示禅净有无,利害得失乎。夫永明乃弥陀化身,岂肯贻人罪薮,谤正法錀,疑误众生,断灭佛种乎。
【译文】
你还知道永明大师在《四料简》中,所开示的禅宗、净土的有无,及其利害得失吗?永明大师是阿弥陀佛的应化身,怎么肯给后人遗留祸根、诽谤正法、疑惑耽误众生,而断灭佛陀的种性呢?”
【原文】
彼曰,永明料简,语涉支离,不足为法。何以言之,彼谓有禅有净土,犹如戴角虎,现世为人师,来生作佛祖。若如所说,则今之禅者,类多皆看念佛的是谁。又有住念佛堂,长年念佛者。彼皆现世能为人师,来生即成佛祖乎。
【译文】
他说:“永明禅师所作的《四料简》,言语显得支离破碎,不足以作为修行的法则。怎么这么说呢?他所谓的‘有禅有净土,犹如戴角虎,现世为人师,来生作佛祖。’若真像他所说,那么现在参禅的人,大多都是参‘念佛的是谁’这个话头。也有住在念佛堂,长年念佛的人,那么这些人真的能现世为人师,来生作佛祖吗?
【原文】
又云,无禅有净土,万修万人去,若得见弥陀,何愁不开悟。今之愚夫愚妇,专念佛名者,处处皆有。未见几人临命终时,现诸瑞相,蒙佛接引,往生西方也。故知永明料简,为不足法。
【译文】
《四料简》又说:‘无禅有净土,万修万人去,若得见弥陀,何愁不开悟。’现今有很多专门持念阿弥陀佛名号的愚夫愚妇,这些人到处都有。我也没有看到几个人临命终时,能现出种种的瑞相,承蒙阿弥陀佛的接引,往生到西方去啊。由此可见永明禅师的《四料简》,不足以作为修行的法则。”
【原文】
余曰,汝何囫囵吞枣,不尝滋味之若是也。夫永明料简,乃大藏之纲宗,修持之龟鉴。先须认准如何是禅,如何是净,如何是有,如何是无。然后逐文分剖,则知字字皆如天造地设,无一字不恰当,无一字能更移。吾数十年来,见禅讲诸师所说,皆与汝言,无少殊异。见地若是,宜其禅与净土,日见衰残也。
【译文】
我说:“你怎么如此囫囵吞枣,不知品尝滋味啊!永明大师所说的《四料简》,是大藏经的纲要宗旨,是修持佛道的明镜。首先,你必须认准什么是‘禅’?什么是‘净’?什么是‘有’?什么是‘无’?然后,再句句剖析,就会知道《四料简》字字就好像天造地设的一样,没有一个字不是极为恰当,没有一个字能够更改移动。我数十年来,见到一些禅宗讲经法师所说的,都和你所说的话一样,没有稍微的差异。大家的见解既然都是这样,那就不奇怪为什么禅宗和净土两个法门,一天不如一天,越来越衰败残缺了!”
【原文】
问,何名禅净,及与有无,请垂明诲。
【译文】
他说:“什么是‘禅’?什么是‘净’?什么是‘有’?什么是‘无’?请师父慈悲给我明确的教导。”
【原文】
答,禅者,即吾人本具之真如佛性,宗门所谓父母未生以前本来面目。宗门语不说破,令人参而自得,故其言如此。实即无能无所,即寂即照之离念灵知,纯真心体也。(离念灵知者,了无念虑,而洞悉前境也,)
【译文】
我说:“所谓‘禅’,就是指我们人人本具的天真本来的佛性,也就是禅宗所说的‘父母未生以前本来面目’。禅宗言语不说破,让人参究而自己悟得,所以他禅宗言语就是这样。实际上是指无能无所,即寂即照的离念灵知,纯真心体。(离念灵知,就是完全没有分别思虑,而明白洞悉前境。)
【原文】
净土者,即信愿持名,求生西方。非偏指唯心净土,自性弥陀也。
【译文】
所谓‘净土’,就是深信切愿,执持阿弥陀佛万德洪名。求生西方极乐世界,并非是偏指理体的唯心净土、自性弥陀。
【原文】
有禅者,即参究力极,念寂情亡,彻见父母未生前本来面目,明心见性也。
【译文】
所谓‘有禅’,就是指人们参究的功力至极,念虑寂静而情执消亡,彻底见到自己父母未生以前的本来面目,即所谓的明心见性。
【原文】
有净土者,即真实发菩提心,生信发愿,持佛名号,求生西方也。
【译文】
‘有净土’,就是真实地发起菩提心,生起深信,发起誓愿,持念阿弥陀佛的名号,求生西方极乐世界。
【原文】
禅与净土,唯约教约理。有禅有净土,乃约机约修。教理则恒然如是,佛不能增,凡不能减。机修须依教起行,行极证理,使其实有诸己也。二者文虽相似,实大不同,须细参详,不可笼统。
【译文】
所谓的‘禅’与‘净土’,只是针对教典和理体而言;‘有禅’、‘有净土’,乃是针对众生根器和修行来说。教典和理体则是永恒不变的本来,即使是佛陀也不能增加一点,凡夫也不能减少一点。不同根器的众生必须依教典来修行,修行到了极致,便可证得理体,使其证得西方实有全都是自己心中之境。这里所讲的‘禅净’、和‘有禅有净’,二者文字虽然相似,实际上大不相同,必须仔细地参酌详审,不可笼统不清。
【原文】
倘参禅未悟,或悟而未彻,皆不得名为有禅。倘念佛偏执唯心而无信愿。或有信愿而不真切,悠悠泛泛,敷衍故事。或行虽精进,心恋尘境。或求来生生富贵家,享五欲乐。或求生天,受天福乐。或求来生,出家为僧,一闻千悟,得大总持,宏扬法道,普利众生者。皆不得名为有净土矣。
【译文】
假如参禅没有开悟,或着开悟了而尚未透彻,都不叫做‘有禅’。假使虽然有在念佛,却偏执唯心净土而不信愿求生西方极乐,或者是有信愿而不真诚恳切,悠悠泛泛、散散漫漫,心中敷衍了事。或者修行虽然精进,可是心念贪恋于尘俗境界,或者求来世生于富贵人家,享受五欲快乐。或者求生天界,享受天人的福报安乐。或者求其来生之时,能够出家而为僧人,一听闻佛法即能悟得千般道理,得到佛法的大总持,宏扬佛法正道,普遍利益一切的众生。如此种种都不叫做‘有净土’。”
【原文】
问,出家为僧,宏法利生,又有何过,而亦简除。
【译文】
他问:“出家为僧,宏法利生,又有什么过失,而也要排除在‘有净土’之外呢?”
【原文】
答,若是已断见思,已了生死,乘大愿轮,示生浊世,上宏下化,度脱众生者,则可。若或虽有智愿,未断见思。纵能不迷于受生之初,亦复难保于毕生多世。以虽能宏法,未证无生,情种尚在,遇境逢缘,难免迷惑。倘一随境迷,则能速觉悟者,万无一二。从迷入迷,不能自拔,永劫沉沦者,实繁有徒矣。
【译文】
我说:“如果是已经断除见惑思惑烦恼、已经解脱了六道的生死、乘着慈悲的广大愿轮、示现出生于五浊恶世、上宏佛法下化众生、广度众生的菩萨则可以。若是虽然有些智慧和愿力,可是尚未断除见思二惑的人,即使他不迷惑于受生的最初之时,也很难保证其于一生或生生世世,不被种种境界所迷惑。因为他虽然也能够宏扬佛法,可是还没有证得无生法忍,情执的种子仍然存在,一旦遇著境界或遭逢众缘,难免不会被种种境缘所迷惑。假使一旦随着境界而迷失,那么能够迅速觉察醒悟者,一万人当中没有一个两个。从迷惑而陷入更大的迷惑,而不能自拔,因此而长劫沉沦生死,这种人实在是非常多啊。
【原文】
如来为此义故,令人往生净土,见佛闻法,证无生忍。然后乘佛慈力,及己愿轮。回入娑婆,度脱众生。则有进无退,有得无失矣。未断见思,住此宏法,他宗莫不如是,净宗断断不许也。
【译文】
正是因为这个缘故,释迦如来才令人先求往生西方,亲见阿弥陀佛而听闻佛法,证得无生法忍。然后,乘藉着阿弥陀佛慈悲之力,以及自己的本愿之轮,再回到娑婆世界,度脱一切的众生。这样就会只有前进没有后退,只有所得没有所失了。不断见思烦恼,居住在此娑婆世界宏扬佛法,其他的宗派都是这样,然而净土宗则断然是不允许的。
【原文】
世多谓参禅便为有禅,念佛便为有净土。非但不知禅净,兼亦不知文义。辜负永明古佛一番大慈悲心,截断后世行人一条出苦捷径。自误误人,害岂有极。所谓错认定盘星,毫厘有差,天地悬隔也。
【译文】
大多数世人以为,凡是参禅者便是‘有禅’,凡是念佛者便是‘有净土’。有这种看法的人,不但是不知道‘禅’和‘净’的含义,更是不知道《四料简》文句的意义。辜负了永明大师这位古佛的一番大慈悲心,截断了后世修行人一条出离苦海的捷径。自我耽误也耽误他人,这种危害无量无边。这就是所谓的认错定盘星,差之毫厘,失之千里了。”
【原文】
彼曰,禅净有无,略知旨趣。四偈玄文,请详训释。
【译文】
他说:“关于有禅、有净土、无禅、无净土的大体意思,我已经知道了,《四料简》偈颂的玄妙文句,请师父您详细地训解诠释。”
【原文】
余曰,有禅有净土,犹如戴角虎,现世为人师,来生作佛祖者。其人彻悟禅宗,明心见性。又复深入经藏,备知如来权实法门。而于诸法之中,又复唯以信愿念佛一法,以为自利利他通途正行。观经上品上生,读诵大乘,解第一义者,即此是也。
【译文】
我说:“‘有禅有净土,犹如戴角虎,现世为人师,来生作佛祖。’这句话是说这个人已经彻悟禅宗的意旨,已经明心见性。并且又能够深入佛法经藏,对释迦如来所说的一切权教、实教的法门,有相当完备地了解。而且,在这一切的法门当中,又只用‘信愿念佛、求生净土’这一个净土法门,作为自利利他的正行。《观无量寿佛经》当中的上品上生章所讲的‘读诵大乘经典,解第一义者’,就是指的这一类人。
【原文】
其人有大智慧,有大辩才。邪魔外道,闻名丧胆。如虎之戴角,威猛无俦。有来学者,随机说法。应以禅净双修接者,则以禅净双修接之。应以专修净土接者,则以专修净土接之。无论上中下根,无一不被其泽,岂非人天导师乎。
【译文】
这种人有广大的智慧,有无碍的辩才。一切的邪魔外道,听闻到他的名号就会胆战心惊、失魂落魄。就好像头上长了锐利双角的威猛老虎,它的威力勇猛是没有其他兽类可以相提并论的。凡是有前来参学的人,他都能随其根机而说法,应当以禅净双修而接引的人,则用禅净双修而接引他。应当以专修净土法门而接引的人,则用专修净土法门而接引他,无论是何种根器的人,没有一个人不蒙受他的恩泽,如此之人,难道不是现世的人天导师吗?
【原文】
至临命终时,蒙佛接引,往生上品。一弹指顷,华开见佛,证无生忍。最下即证圆教初住。亦有顿超诸位,至等觉者。圆教初住,即能现身百界作佛何况此后,位位倍胜,直至第四十一等觉位乎。故曰,来生作佛祖也。
【译文】
至于他到临命终时,承蒙阿弥陀佛的慈悲接引,往生极乐世界的上品莲台,只有一弹指的时间,便能够华开见佛,证得无生法忍,最不行也能证得圆教的初住位菩萨,也有顿时可超越诸般位次,而到等觉位菩萨。圆教的初住菩萨,就能够现身于上百个世界而示现作佛,更何况初住位之后,一个阶位比一个阶位殊胜,乃至到第四十一位的等觉菩萨呢?所以说这类人是‘来生作佛祖’啊。
【原文】
无禅有净土,万修万人去,若得见弥陀,何愁不开悟者。其人虽未明心见性,却复决志求生西方。以佛于往劫,发大誓愿,摄受众生,如母忆子。众生果能如子忆母,志诚念佛,则感应道交,即蒙摄受。
【译文】
‘无禅有净土,万修万人去,若得见弥陀,何愁不开悟。’这句话。意思是说这个人虽然没有明心见性,可是却有决定的志向,信愿念佛,求生西方极乐世界。这是因为阿弥陀佛在过去无数劫当中,发下了广大的誓愿,普遍摄受一切的众生,就好像慈爱的母亲忆念独子一样。众生如果真能够像游子忆念母亲一样,以志诚心忆念阿弥陀佛,就必定会感应道交,蒙受阿弥陀佛的摄受。
【原文】
力修定慧者,固得往生。即五逆十恶,临终苦逼,发大惭愧,称念佛名,或至十声,或止一声,直下命终,亦皆蒙佛化身,接引往生。非万修万人去乎。然此虽念佛无几,以极其猛烈,故能获此巨益。不得以泛泛悠悠者,校量其多少也。
【译文】
平日努力修行禅定智慧的人,当然可以往生西方净土。即使是曾经造作五逆十恶的人,在他临命终时,由于痛苦的逼迫,而发起大惭愧心,称念阿弥陀佛的名号,或者十声,或者只有一声,然后便直下命终,也同样可以蒙受阿弥陀佛的化身,前来接引他往生净土。如此看来,难道不是万人修行万人前去吗?然而,这种人虽然念佛没有多少工夫,但是因为他的心力极为猛烈,所以也能够获得如此巨大的利益。不能够把他们和那些泛泛悠悠、散散漫漫的人相比较,来分别他们念佛数量的多少。
【原文】
既生西方,见佛闻法,虽有迟速不同。然已高预圣流,永不退转。随其根性浅深,或渐或顿,证诸果位。既得证果,则开悟不待言矣。所谓若得见弥陀,何愁不开悟也。
【译文】
这些人既然已经往生到西方净土,虽然他们见到佛陀,听闻佛法,也有缓慢和迅速的不同。然而,他们已经高登净土而进入圣人之流,永远不会退转了。随着他们根性的浅深不同,或者用渐法、或者用顿法,都可以证得果位。既然证得种种果位,那么他们开悟的问题就不用说了。这就是所谓的‘若得见弥陀,何愁不开悟’啊。
【原文】
有禅无净土,十人九蹉路,阴境若现前,瞥尔随他去者。其人虽彻悟禅宗,明心见性。而见思烦恼,不易断除。直须历缘锻炼,令其净尽无余,则分段生死,方可出离。一毫未断者,姑勿论。即断至一毫未能净尽,六道轮回依旧难逃。生死海深,菩提路远。尚未归家,即便命终。大悟之人,十人之中,九人如是。故曰十人九蹉路。蹉者,蹉跎。即俗所谓担搁也。
【译文】
‘有禅无净土,十人九蹉路,阴境若现前,瞥尔随他去。’这句话。就是指有一个人虽然彻悟了禅宗的意旨,已经明心见性。然而见思烦恼,并不容易那么断除。必须要经历种种缘起境界的锻炼,让见惑及思惑断除干净,那么三界的分段生死,才能出离。一丝毫见思烦恼都还没断除的人,暂且先不说。即使是努力断除到只剩下一丝毫烦恼的人,那么他依然会轮回于六道之中,依然不能逃离生死苦海。生死苦海极为深广,菩提之道路极为遥远,还没有回到解脱之家,就寿终命尽,这样的大彻大悟之人,十个人当中,就有九个人都是这样。所以说:‘十人九蹉路’。所谓蹉,就是蹉跎,也就是世间人所说的‘耽搁’了啊。
【原文】
阴境者,中阴身境。即临命终时,现生及历劫,善恶业力所现之境。此境一现,眨眼之间,随其最猛烈之善恶业力,便去受生于善恶道中,一毫不能自作主宰。如人负债,强者先牵。心绪多端,重处偏坠。五祖戒再为东坡,草堂清复作鲁公,此犹其上焉者。故曰阴境若现前,瞥尔随他去也。
【译文】
‘阴境’,是指中阴身的境界。也就是临命终时,现生以及历劫以来,种种善恶业力所现的境界。这种中阴境界一现前,一眨眼的功夫,神识便随着最猛烈的善恶业力,便去受生于善恶道之中,一丝一毫也不能做主。就好像人们负债一样,必定被最强的债主先牵去偿还。心念的思绪有多头多端,心念最重的境界首先坠入。五祖戒禅师再来而为苏东坡,草堂清禅师再来而为鲁公,这些还是比较好的呢!所以说:‘阴境若现前,瞥尔随他去’。
【原文】
阴,音义与荫同,盖覆也。谓由此业力,盖覆真性,不能显现也。瞥,音撇,眨眼也。有以蹉为错,以阴境为五阴魔境者,总因不识禅及有字,故致有此胡说巴道也。岂有大彻大悟者,十有九人,错走路头,即随五阴魔境而去,著魔发狂也。夫著魔发狂,乃不知教理,不明自心,盲修瞎炼之增上慢种耳。何不识好歹以加于大彻大悟之人乎。所关甚大,不可不辩。
【译文】
‘阴’这个字,读音和意义都与‘荫’字相同,即是覆盖的意思。也就是说由于善恶业力,盖覆了真如自性,使其不能显现。‘瞥’这个字,读‘撇’的音,就是指‘眨眼’的意思。有人把‘蹉’字当作‘错’字。把‘阴境’当作是五阴魔之境界,总起来讲,这些人因为不认识‘禅’和‘有’这些字的意思,因此,才导致有如此的胡说八道。岂有大彻大悟明心见性的人,十个有九个人,‘错’走了修行的路头,却即随着‘五阴魔’的境界而去,最后变得着魔发狂呢?人之所以着魔发狂,乃是因为不知道教理,不明白自心本性,因此,而成为盲修瞎炼之增上慢的种性。怎么能不知好歹将着魔发狂这种事,加到大彻大悟之人身上呢?这个关系非常重大,不可以不明辨。
【原文】
无禅无净土,铁床并铜柱,万劫与千生,没个人依怙者。有谓无禅无净,即埋头造业,不修善法者,大错大错。夫法门无量,唯禅与净最为当机。其人既未彻悟,又不求生。悠悠泛泛,修余法门。既不能定慧均等,断惑证真。又无从仗佛慈力,带业往生。
【译文】
‘无禅无净土,铁床并铜柱,万劫与千生,没个人依怙。’这句话。有人理解‘无禅无净土’说是‘认为没有禅宗和净土法门,只知埋头造业,不修任何的善法’,这是大错特错的。佛教的法门虽然无量无边,只有禅宗和净土,最契合当代人的根机。‘无禅无净土’,应该是指这个人既没有彻悟心性,又不求生极乐净土,只是悠悠泛泛地修习其他法门。既不能靠自力而使定慧均等,断除烦惑证得真性;也不能仰仗阿弥陀佛慈悲愿力,带业往生极乐世界。
【原文】
以毕生修持功德,感来生人天福报。现生既无正智,来生即随福转,耽著五欲,广造恶业。既造恶业,难逃恶报。一气不来,即堕地狱。以洞然之铁床铜柱,久经长劫,寝卧抱持,以偿彼贪声色,杀生命等,种种恶业。诸佛菩萨,虽垂慈愍,恶业障故,不能得益。昔人谓修行之人,若无正信求生西方,泛修诸善,名为第三世怨者,此之谓也。
【译文】
用一生泛泛的修持功德,感得来生的人天福报。这种人当生既然没有真正的智慧,来生就会随着福报境界而转,耽溺执著于五欲境界,广泛地造下种种恶业。既然造下种种恶业,将来便难逃恶道的果报。等这个人一口气上不来,立即就会堕落到地狱中去。以地狱当中洞然火烧的铁床铜柱,历经久远的时劫,睡卧铁床抱持铜柱,来偿还他生前的贪欲声色、杀生害命等种种的恶业。诸佛菩萨,虽然可怜他也去救拔他,可是因为他被恶业之力所障碍的缘故,不能得到佛菩萨慈悲的利益。古人曾经说修行佛道的人,如果没有真正的信愿,来求生西方净土,而是泛泛悠悠地修习其他的善行,这个称之为第三世怨,就是这个意思啊!
【原文】
盖以今生修行,来生享福,倚福作恶,即获堕落。乐暂得于来生,苦永贻于长劫。纵令地狱业消,又复转生鬼畜。欲复人身,难之难矣。所以佛以手拈土,问阿难曰,我手土多,大地土多。阿难对佛,大地土多。佛言,得人身者,如手中土。失人身者,如大地土,万劫与千生,没个人依怙,犹局于偈语,而浅近言之也。
【译文】
这是因为这个人今生修德行善,来生便能享受福报,倚仗着福报的势力又造下种种恶业,第三世就会堕落恶道之中。快乐暂时在来生得到,可是痛苦却遗留于长劫。纵使地狱的业报消尽,又再度转生于鬼道、畜生道。想要再度得到人身,可以说是难上加难啊。所以释迦牟尼佛以手拈抓起地上的泥土,问阿难尊者说:‘我手上的泥土多,还是掉大地的泥土多?’阿难尊者对佛说:‘掉大地的泥土多。’佛陀言:‘能够得到人身者,就如同我手中粘的泥土。失去人身者,就如同掉到大地上的泥土。’所谓的‘万劫与千生,没有一个人可以依托和仰仗。’依然是局限于偈语,而浅近地说法罢了。
【原文】
夫一切法门,专仗自力。净土法门,专仗佛力。一切法门,惑业净尽,方了生死。净土法门,带业往生,即预圣流。永明大师,恐世不知,故特料简,以示将来。可谓迷津宝筏,险道导师。惜举世之人,颟顸读过,不加研穷。其众生同分恶业之所感者欤。
【译文】
一切修行法门,专门仰仗自力修行;而净土法门,则是仰仗阿弥陀佛慈悲愿力的加持摄受。一切的修行法门,要烦恼惑业断尽,才能够了脱生死;而净土法门,只要带业往生极乐净土,一旦往生就能够进入圣人之流。永明大师恐怕世人不知道其中的缘故,所以特别作诗偈料简,以垂示后世之人。可以说《四料简》是迷失渡口的救渡宝筏,是危险道路的明智导师。只可惜世上的人,都是随意地迷糊地读过,不知加以研讨探究其究竟意义。这大概就是众生同分恶业所招感的共同果报吧?
【原文】
彼曰,我昔何罪,早昧真诠。宿有何福,得闻出要。愿厕门墙,执侍巾瓶。
【译文】
他说:“我往昔不知道有什么罪过,很早便迷昧了真实的佛法。也不知道宿世有何福报,今天能够听闻到师父您所开示出离生死的要径。我愿意侧列于师父您的门墙之下,作您的弟子,来奉侍您。”
【原文】
余曰,余有何德,敢当此说。但余之所言,皆宗诸佛诸祖。汝但仰信佛祖,宏扬净土。则无德不报,无罪不灭。昔天亲菩萨,初谤大乘,后以宏大赎愆。汝能追彼芳踪,我愿舍身供养。
【译文】
我说:“我有什么德行,敢承当你这么说。但是我所说的言语,都是根据诸佛菩萨、祖师们的言教而谈。你只要仰信佛陀祖师的言教,努力宏扬净土法门,那么就会没有什么恩德不能回报,没有什么罪业不消除。过去天亲菩萨,最初修行小乘而诽谤大乘佛法,后来,知道自己错了,于是努力宏扬大乘来救赎自己昔日的罪过。你如果能够追随天亲菩萨的芳踪,我愿意舍弃我的身命而供养你。”
【原文】
上座乃礼佛发愿云,我某甲从于今日,专修净业。唯祈临终,往生上品,见佛闻法,顿证无生。然后不违安养,遍入十方,逆顺隐显,种种方便,宏通此法度脱众生。尽未来际,无有闲歇。虚空有尽,我愿无穷。愿释迦弥陀,常住三宝,愍我愚诚,同垂摄受。
【译文】
这位禅宗上座于是礼佛发愿说:“我弟子某甲,从今以后,专门修习净土法门。唯愿临命终时,上品往生西方极乐,亲见阿弥陀佛,亲自听闻佛法,顿时证得无生法忍。然后不离开西方极乐世界,而普遍进入十方世界,以逆行或顺行、隐密或显明的方式,用种种的方便,宏扬流通净土法门,度脱一切众生。直到永远,不间断不歇息。虚空有其穷尽之时,我的愿力则没有穷尽之期。唯愿释迦牟尼佛和阿弥陀佛,及一切常住三宝,愍念我的愚痴诚心,一同垂慈而摄受我。”
【原文】
余曰,净土事者,是大因缘。净土理者,是秘密藏。汝能信受奉行,即是以佛庄严而自庄严。
【译文】
我说:“净土法门的事相,乃是一个广大的因缘。净土法门的义理,乃是如来秘密之藏。你如今能够信受奉行,就是以佛陀的功德庄严而为自我庄严。”
【原文】
上座唯唯而退。因录其问答,以为不知此法者劝。
【译文】
这位禅宗上座恭敬地退下,因此我记录下这些问答之词,以作为不知道净土法门之人的劝导之文。
下一篇:《净土法门普被三根论》白话译